Übersetzung von "скоро ще се" in Deutsch


So wird's gemacht "скоро ще се" in Sätzen:

Така казва Господ: Пазете правосъдие и вършете правда, Защото скоро ще дойде спасението от Мене, И правдата Ми скоро ще се открие.
1 So spricht der HERR: Bewahrt das Recht und übt Gerechtigkeit; denn mein Heil ist nahe, um herbeizukommen, und meine Gerechtigkeit, um geoffenbart zu werden.
Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повяхнат.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das gruene Kraut werden sie verwelken.
но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще се прокълне, и сетнината й е да се изгори.
Denn wem man noch Milch geben muss, der ist unerfahren in dem Wort der Gerechtigkeit; denn er ist ein junges Kind.
Скоро ще се свържем с вас.
Wir melden uns bald bei Ihnen.
И ако все още не сте виждали този модел в магазините можете да сте сигурни, че скоро ще се появи.
Und sollten Sie das bis jetzt noch nicht in Ihrem Geschäft gesehen haben, seien Sie sicher, dass Sie das bald werden.
Това ме изправи пред дилема: да кажа ли на умиращите, че скоро ще се изправят пред смъртта или да ги излъжа и утеша?
Damit stand ich vor einem Dilemma: Erzähle ich den Sterbenden, dass sie bald sterben werden, oder lüge ich sie an, um sie zu beruhigen?
Сигурен съм, че скоро ще се върне.
Ja ja, aber er wird sicher bald hier sein.
Отчето каза, че скоро ще се оправиш.
Der Pater sagt, in ein paar Tagen bist du wieder auf den Beinen.
Скоро ще се присъедините към героите на "Брестън Бридж".
Bald gehört auch ihr zu den tapferen Helden von der Branston-Brücke.
Скоро ще се отървеш от него.
Du wirst ihn bald los sein, das verspreche ich.
Пясъчните хора скоро ще се върнат.
Kannst du aufstehen? Wir müssen weg, ehe die Sandleute wieder hier sind.
Скоро ще се сетят къде сме.
Sie werden bald draufkommen, wohin wir uns verkrümelt haben.
Може би скоро ще се видим.
Vielleicht sehen wir uns ja mal.
Скоро ще се приберем у дома.
Bald sind wir zurück auf dem Hügel.
Ако не, скоро ще се запознаете със Свети Петър.
Oder wollen Sie im Gefrierfach enden? Es liegt an Ihnen. Beeilung.
Леля ни скоро ще се прибере.
Unsere Tante wird bald hier sein.
Скоро ще се отървеш от мен.
Du machst mich krank. - Bald geht's dir besser.
Каза, че скоро ще се прибере.
Sie sagte sie wird bald zurück sein.
Не ми издигнаха паметник и името ми скоро ще се забрави.
Niemand hat mir ein Denkmal gesetzt und mein Name wird bald vergessen sein.
Скоро ще се върна от Сийбрук.
Ich bin in 2 Tagen aus Seabrook wieder zurück, ok?
Скоро ще се върнат с хората си и ще те убият.
Folgendes werden sie tun: Sie kommen mit ein paar anderen wieder her und töten dich.
Някой скоро ще се свърже с теб.
Man nimmt sicher bald Kontakt zu dir auf.
Скоро ще се върна с Клеър.
Ich habe Claire zu Hause, ehe Sie sich versehen.
Призрако, нещо ми казва, че скоро ще се разделим.
Geist... etwas sagt mir, dass wir uns bald trennen.
Но това скоро ще се промени.
Obwohl sich das bald ändert, glaube ich.
Деца, татко трябва да бяга, но скоро ще се прибере.
Kids, 's Daddy zu gehen. Aber ich werde bald nach Hause, okay?
Скоро ще се стъмни, прибирайте се.
Es wird bald dunkel, darum geht nach Hause.
Скоро ще се насочат към моста.
Das bedeutet, dass die Skitter und Mech Reihen bald auf die Brücke treffen werden.
Бурята скоро ще се разрази и всички хора от плажа ще дойдат, затова ни чака много работа.
Bald zieht der Sturm hier rüber. Dann kommen die Leute vom Strand, und bei uns wird es voll.
Нека тренирам и скоро ще се отървеш от мен.
Wenn ich trainiere, wird es anders sein.
Каза, че скоро ще се върне.
Ich weiß nicht. Er hat gesagt, dass er bald wieder zurück ist.
Не се тревожи, скоро ще се върнеш при приятелката си.
Keine Sorge. Du wirst früh genug bei deiner Freundin sein.
Касиерът каза, че скоро ще се оправи.
Die Zapfsäulen sollen bald wieder gehen.
Тайрийз скоро ще се върне, по-добре беше нея да я няма.
Tyreese wird bald zurück sein, also dachte ich, dass sie nicht hier sein sollte.
Скоро ще се стъмни, да направим лагер.
Es wird bald dunkel. Wir sollten ein Lager aufschlagen.
Г-н Денис скоро ще се върне.
Ich hab Mr. Dennis das Licht geklaut, aber er kommt bald wieder.
Баща ти скоро ще се прибере.
Euer Vater wird bald zu Hause sein.
8 но ако ражда тръни и репеи, отхвърля се; тя скоро ще се прокълне, и сетнината й е да се изгори.
8 Wenn sie aber Dornen und Disteln trägt, bringt sie keinen Nutzen und ist dem Fluch nahe, so daß man sie zuletzt abbrennt.
Видях поток бяла светлина по протежение на хоризонта и казах: "Скоро ще се зазори.
Ich sah einen Streifen weißen Lichts am Horizont und ich sagte: "Bald ist es Morgen."
0.79835820198059s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?